1°: Perdón por la tardanza del post, mi cantidad de tiempo libre es algo limitada y los textos largos de traducción me causan fatiga ocular, por este tema no puedo estar mucho tiempo con la PC. De todas formas voy a ir al oculista pronto, así que espero poder leer sin cansarme demasiado.
2°: ¡El blog recibió más de 200 visitas en menos de un mes! No me esperaba que tanta gente fuera a entrar con tan solo un post de un juego corto. Agradezco a la comunidad fanática de las visual novels, y por sobre todo a Strawberry Traducciones por darme publicidad gratis ;-). JK, aunque lo de las gracias era en serio
3°: Estoy participando en la ''competencia'' que se anunció en el blog de DangaSpain para traducir los archivos de la novela gráfica de PSP DanganRonpa: Kibougamine Academy to Zetsubou Koukousei (traducido: La Academia de la Esperanza y los Estudiantes Desesperados, viva la ironía). Adoro ese videojuego, jugué la versión en inglés y cuando me enteré que habían vacantes para traductores me anoté de inmediato. Ahora tengo que esperar a que me manden el correo que diga que fui aceptada o rechazada. Si fui aceptada voy a publicar el parche acá cuando esté terminado, y si no, bueno, todavía me quedan las visual novels.
4°: De momento estoy jugando la visual novel 'Lines Of Symmetry', como habrán visto en el título del post. Es una novela que se juega desde dos puntos de vista, por lo que voy a tardar un rato en terminarlo. También descargué otras novelas pero por ahora no voy a decir cuales.
Por otra parte, sigo sin poder saber cómo corcho abro los archivos .rpyc por lo que sería de gran ayuda si algún alma caritativa que esté leyendo esto me diga por favor como resolver mi problema, ya que mi meta es traducir una más amplia variedad de juegos, y los mejores que jugué tienen los scripts en ese formato.
Ahora sí, me despido hasta la próxima actualización
Ja ne!